Publicado por : Ignacio Cisneros martes, 26 de febrero de 2013
COMPARTE →

Si utilizáis habitualmente Wordpress como base para el desarrollo de vuestros proyectos web, seguro que os habéis encontrado con el problema de la falta de soporte del núcleo en la traducción web, tanto en contenidos como en las plantillas.


La solución a este problema pasa por utilizar un plugin de traducción y contratar un traductor web para que nuestros contenidos estén disponibles en los idiomas necesarios. Si sólo vas a necesitar que traduzcan el contenido de las páginas y entradas, el mejor plugin que puedes utilizar es qTranslate, es gratuito y muy fácil de usar.

En cambio, si vas a necesitar traducir algunos elementos de la plantilla (botones, imágenes, widgets, etc...), el plugin perfecto es WPML. Es de pago, la licencia cuesta 79$ e incluye soporte y actualizaciones gratuitas durante un año.

En ambos casos, es muy importante que realicemos las traducciones a través de empresas especializadas en traducción nativa de contenidos. La traducción cultural de los contenidos es fundamental en Internet, uno de los principales inconvenientes a los que nos enfrentamos en Internet es la desconfianza de los usuarios. Lógicamente, es más fácil que confíes en una empresa que ha redactado correctamente sus contenidos que en una que realiza sus traducciones "en indio".

Está más que demostrado que la internacionalización es un camino muy eficaz para aumentar los ingresos de tu negocio y, actualmente, no hay nada más rentable que hacerlo a través de Internet.

Comenta

RSS Posts | RSS Comentarios

Con la tecnología de Blogger.

- Copyright © Todos contra Google - El blog de Ignacio Cisneros - icisneros - Original design by Johanes Djogan modified by Ignacio Cisneros-